واکاوی هرمنوتیکی گزاره های ارزشی در سازمان

نوع مقاله : مقاله علمی پژوهشی

نویسندگان

1 دانشیار، گروه مدیریت دولتی، دانشکده مدیریت دانشگاه تهران، تهران، ایران

2 دانشجوی دکتری مدیریت دولتی، دانشکده مدیریت، دانشگاه تهران، تهران، ایران

10.22059/jibm.2023.358214.4567

چکیده

هدف: عبارت ارزش پیشنهادی، بیان شفاف و متقاعد‌کننده تجربه‌ای است که یک مشتری می‌تواند از پیشنهاد ارزش‌آفرین عرضه‌کننده خدمت یا محصول دریافت کند. ایده اصلی ارزش پیشنهادی این است که یک کسب و کار خاص چه چیزی به مشتریان خود ارائه می‌دهد و مشتری به چه دلیل یک شرکت را به رقیب وی ترجیح داده و حاضر است در ازای دریافت خدمات آن، هزینه کند. بنا به یک تعریف ارزش پیشنهادی، ابزار راهبردی است که ارتباط بین توانایی یک سازمان در تسهیم منابع و پیشنهاد یک بسته ارزش به مشتریان هدف را تسهیل می‌کند. با وجود این؛ بررسی‌ها نشان می‌دهد که در کاربردهای مختلف این عبارت، به تحولات تاریخی آن توجه نشده و به مرور زمان در معنای آن تفسیر مضاعف رخ داده است. افزون بر این ترجمه به عنوان ابزاری برای درکِ فهم و انتقال زبانی مقولات به ویژه در بسترهای مختلف فرهنگی، همواره دستیابی به معنا و مفهوم مورد نظر مولف اصلی را دشوار ساخته است؛ زیرا ترجمه فهمی است که مترجم از فهم و بیان مولف اصلی دارد و بر پایه آن واژه‌های مورد نظر خود را انتخاب می‌کند. از این‌رو انتخاب واژه‌هایی که بیشترین ادراک از منظور مولف اصلی را فراهم کند، ضرورت می‌یابد. به همین سبب پژوهش حاضر درصدد بررسی معنایی معادل انگلیسی عبارت ارزش پیشنهادی است.

روش: با توجه به اینکه پژوهش متن‌محور است و روش‌های تفسیر متون می‌تواند در این زمینه راهگشا باشد، واکاوی در پژوهش حاضر با بهره‌گیری از مرور پدیدارشناسی-هرمونتیک صورت گرفته است. مرور پدیدارشناسی-هرمنوتیک در نقطه مقابل مرور سیستماتیک ادبیات قرار داشته و با جستجویی خلاقانه به دنبال کاوش معنا و تفسیر متون علمی است. . بنابراین با بررسی مجدد متون، معنای جدیدی از آنها پدید می‌آید. جستجوی ادبیات در مرور پدیدارشناسی-هرمنوتیک با توجه به پیشینه شخصی و تصورات پژوهشگر از مفاهیم پژوهش، مطالعات قبلی وی، متفکران اصلی در حوزه موضوع پژوهش و در نهایت کلید واژه‌هایی که ممکن است جستجوی کتابخانه‌ای با آنها آغاز شود، صورت می‌گیرد. نویسندگان این سبک باید اجازه بدهند متن، ادراکات قبلی آنها را به چالش بکشد. گفتگوی بین پژوهشگر و متن، درک بهتری از معنای موضوع و همچنین ذهن پژوهشگر برای وی ایجاد می‌کند. لازم به توضیح است به منظور گردآوری اطلاعات از روش‌های اسنادی و مطالعات کتابخانه‌ای و با در نظر داشتن رویکرد مورد توجه در مرور پدیدارشناسی-هرمنوتیک استفاده شده که منجر به بررسی و تحلیل 7 سند اصلی در پژوهش حاضر گردیده است.

یافته‌ها: بر اساس یافته‌های پژوهش، معادل انگلیسی عبارت ارزش پیشنهادی ماهیتی دوسویه دارد که در تعامل با مشتری ساخته می‌شود؛ از این رو، نیازمند مشارکت و تصدیق از سوی اوست. این در حالی است که ترجمان ارزش پیشنهادی تداعی کننده یک گزاره نخواهد بود تا قابلیت صدق و کذب فعالانه از سوی مشتری را داشته باشد.

نتیجه‌گیری: به منظور ایفای نقش فعال مشتری در تایید یا عدم تایید ارزشمندی خدمت یا محصول، نگارندگان استفاده از عبارت مناسب‌تری را پیشنهاد کرده‌اند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Hermeneutic analysis of value propositions in the organization

نویسندگان [English]

  • Mojtaba Amiry 1
  • razieh Abdollahi 2
1 Associate Professor, Faculty of Management, university of Tehran, Tehran, Iran
2 Department of Management, Phd candidate, Tehran University, Tehran, Iran
چکیده [English]

Abstract:

Purpose: Value Proposition is a clear, persuasive, and valid expression of the experience that a customer can receive from services or products, and is associated with the idea that a business What specifically can offer to its customers and why does the customer choose a particular company and its products or services and prefer them to competing products or services and is willing to pay for them; However, historical developments of this phrase have not been considered and over time, its meaning has been doubled. In addition, translation as a tool for the linguistic transmission of concepts, especially in different cultural contexts, has always made it difficult to achieve the meaning and concept desired by the original author; Because translation is the translator’s understanding of original author's understanding and expression, and based on it, he chooses the words he wants. Therefore, it is necessary to choose the words that provide the most understanding of the original author. For this reason, the present study seeks to analyze the semantic expression of Value proposition.

Method: In order to analysis and review the term of Value Proposition, a hermeneutic approach has been used. Documentary methods and library studies have also been used to collect information.

Findings: Based on the findings of the research, the term of Value Proposition has a two-way nature that is created in interaction with the customer; Therefore, it requires participation and acknowledgment from him. This is despite the fact that the translation of the offered value is not included in the proposition, and this linguistic format presents the determination of values to the customer unilaterally and does not fit with the co-creation of value and the participation of the customer at the beginning. Therefore, it will not evoke a proposition to have the ability to actively be true and false on the part of the customer.

Conclusion: Since the value of a product or service will only be meaningful if it fulfills the customer's real need by hearing the live voice of the customer. Therefore, the authors recommend the use of value propositions instead of offered value and believe that in value proposition, it is possible to check the truth or falsity, or in other words, to measure the approval or disapproval of the value of the service or product by the customer or the receiver of the service. In this way, the customer can play an active role. Because the term of value propositions is composed of two words, propositions and value, and the truth and falsity of the goods or services or and valuable review provided can be agreed upon in the interaction of two parties, which will also result in their mutual commitment to each other.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Value, Value propositions, propositions, Hermeneutic&ndash
  • Phenomenological Review